mdХорошим книгам редко везет с аннотациями, и чем лучше книга, тем сложнее отформатировать саму ее суть так, чтобы она влезла в положенные 5-7 строчек, с порога понравилась читателю и при этом не превратилась в стандартно-рвотное каково. («Эта книга о любви, о жизни и о том, каково это…» — примерно так лет пять-шесть назад начинался каждый второй присланный мне книжный пресс-релиз, а каждый первый на этом же и заканчивался.) Но «Маленькому другу» Тартт, как мне кажется, в этом отношении пришлось куда тяжелее, чем прочим хорошим книжкам. Ведь если пытаться описать в трех строках, что там вообще происходит в романе, придерживаясь видимых сюжетных опор, то несведущему читателю легко может примерещиться, что это детектив, ну или на худой конец бойкие приключеньица.

Убили мальчика, девочка расследует – у Тартт в принципе все романы можно описать по этакой схеме (Убили мальчика, мы и убили-с. Маму пришили и картинку сперли.), но это совершенно не значит, что эта схема будет правильной или хотя бы сколько-нибудь верной. И если «Тайную историю» еще можно как-то уложить в голове до whydunit’a, а «Щегла» с натугой свести к кэмповому диккенсовскому сюжету, то с «Маленьким другом» этот фокус не проходит совершенно. Здесь нет детектива, здесь нет сюжета в его традиционном жанрово-фабульном представлении, когда события укладываются в линию, чем-то напоминающую биение сердца на мониторе: актант что-то сделал, актанту что-то сделали – клиффхенгер – актант жестоко пожал плоды своих/чужих действий – клиффхенгер, бип, бип, бип.

Сюжет романа «Маленький друг» заключается отнюдь не в том, что вот здесь убили мальчика, а вот здесь его сестра пытается найти убийцу, а между этими двумя событиями лежат какие-то картинки и разговоры, которые все это как-то объединяют в одну читабельную схему. Сюжет романа «Маленький друг» — это отнюдь не ровная линия, разбавленная взлетами и падениями сюжетного ритма. Это, если угодно, много-много отдельных нитей, которые с каждой новой страницей романа постепенно стягиваются в один клубок, в центре которого оказывается одинокий книжный ребенок – заносчивая, высокомерная, страшно недолюбленная девочка Гарриет. Гарриет смерть брата сама по себе – отдельно от общей атмосферы — совершенно не важна, любое событие могло стать катализатором того, что с ней случилось дальше, а случается с ней самое страшное, что может случиться с бесприютным ребенком – взросление.

Гарриет растет в довольно многолюдной семье, которую навеки разломала и раскидала огромнейшая трагедия – смерть ребенка. Семья и до этого была склонна к мифологизации окружающего мира, бесконечные тетки, дядьки, бабки и двоюродные кузены словно бы так и застыли в девятнадцатом веке, в постапокалиптическом мире, случившемся после того, как их победили янки – янки с резкими голосами и дурными манерами. Несмотря на то, что действие происходит в середине семидесятых годов двадцатого века, порой в романе наступает отчетливое ощущение несгибаемого века девятнадцатого: оттуда пахнет ветивером, которым прокладывали белье в сундуках, стоят на каминных полках потемневшие фотоснимки, все, включая детей, прекрасно помнят, что за натюрморт рисовала тетушка Либби, когда в начале века училась в академии художеств для приличных девиц, и все-все-все беспрестанно об этом разговаривают. Стоит чему-то случиться, как старшие Кливы, будто пауки, ухватывают информацию и цепко оплетают ее дымкой воспоминаний, превращая ее в симпатичные временные кокончики: завтра для них не существует, потому что они всегда живут в идеальном, золотом, пахнущем ветивером вчерашнем дне.

И вот в таком мире вырастает девочка Гарриет. Ее отец – неприятный, вспыльчивый мужик, явный предшественник Ларри Декера – живет с любовницей в другом городе, поддерживая видимость семейной жизни исключительно ради престарелых родственниц. Ее мать десятый год сидит на транквилизаторах и, сказать по правде, умерла ровно в тот день, когда погиб ее старший сын. Старшая сестра, единственный свидетель произошедшей катастрофы, оказалась так этим травмирована, что провалилась в какую-то экзистенциальную топь, по большей части состоящую из снов и грез. Гарриет – живая, бойкая и очень любопытная девочка – по сути осталась одна на свете. Она никого не любит, потому что любить ей в общем-то и некого. Во всей книге у Гарриет есть два человека, к которым она чувствует неумелую, невыразимую, незнакомую ей любовь – их домработница Ида и ее старшая двоюродная бабка Либби, но дальнейшая, взрослая жизнь, уж простите за спойлер, заберет у нее и их.

Гарриет взрослеет, взрослеть при этом совершенно не умея. Не то чтобы кто-то это вообще умел, но Гарриет в реальной жизни никогда и не жила, она росла в мире, который за нее придумали и рассказали тетки – с вымышленным старшим братом, с рассказами о былом величии дома Кливов, с всеми этим охами и ритуальным оплакиванием сервизов с бубенцами, ковров, люстр, лепнины и стрелы, которой пытались убить прадедушку. И когда наступает неизбежный момент выкукливания из этого мира, выхода из темного полусонного дома на свет, Гарриет начинает паниковать. Она не знает, как жить, у нее нет цели в жизни, она хочет быть Жанной д’Арк и Гудини, а вокруг нее цветет нажористая половозрелость сверстниц, ее собственное тело вот-вот ее предаст, девочки вырастают и не становятся Гудини, они, к ужасу Гарриет, становятся женами, балеринами или медсестрами, но потом все равно женами. И тогда Гарриет, в попытках навеки остаться в идеальном, рассказанном для нее мире, выдумывает себе такую же, имеющую мало отношения к реальности цель – найти убийцу брата. С тех пор, как погиб Робин прошло двенадцать лет. Когда он умер, Гарриет было полгода. Расследование зашло в тупик – да и по правде сказать, у Тартт в романе несколько раз легонько так проступает намек, что это и убийством-то не было.

И вот отсюда начинается один из самых страшных и прекрасных романов взросления, который только можно было придумать – большой-большой рассказ о том, как Гарриет пыталась всеми силами вцепиться в книгу, в историю, в сюжет, чтобы навсегда остаться в своих двенадцати годах и ни разу, ни разу не встретиться взглядом с ужасающим пониманием того, что настоящая жизнь никакого сюжета не имеет. Настоящая жизнь, притопленная, правда, в разноцветных наркотических приходах, разворачивается практически рядом с Гарриет – в семействе Рэтлиффов – с нищетой, насилием и кучей родственников, которым до тебя (в отличие от родных Гарриет) до тебя ой как есть дело. И собственно все вот эти разные, разнооформленные ниточки сюжета под конец и спутываются в единый клубок ровно в том самом месте, когда два этих мира сшибаются и Гарриет неминуемо взрослеет.

Это, конечно, роман о смерти, но никак не о смерти Робина. Он о мучительном, бессюжетном умирании внутреннего ребенка, а это, может быть, и еще страшнее.

Written by BiggaKniga

30 комментариев

chris za

какой «вкусный» отзыв. уже предвкушаю занимательное погружение в еще один мир тартт :)

Reply
ulsa

Помню, с электронной версией «Щегла» была какая-то ерунда. «Маленький друг» на литресе продают нормальный, официальный?

Reply
BiggaKniga

Чего не знаю, того не знаю, поэтому точно сказать не могу. Знаю только то, что в интернете сразу же появился бесплатный вариант для скачивания под новой обложкой, но там был старый перевод.

Reply
Майя

Потрясающе о «Маленьком друге», спасибо вам огромное, Настя.
«Один из самых страшных и прекрасных романов взросления, какой только можно придумать». Ну да, вы гений понимания, чивоуштам.

Тут вот я сегодня о вас вспоминала. Как всегда с благодарностью и любовью. Примите:
http://majstavitskaja.livejournal.com/245900.html

Reply
BiggaKniga

Майя, спасибо вам огромное, я прямо растрогалась, мне очень приятно это читать!

Reply
vendulka-geller

Настя, только вчера закончила читать «Маленького друга» и пост ваш не открывала до этого, боясь спойлеров =) Во-первых, спасибо вам за перевод! Упоительное чтение (как и Щегол, впрочем). Так вот вы знаете, у меня были те же мысли по поводу аннотации. Один мой коллега (вечно сующий нос в книжки, лежащие у меня на столе) прочитав аннотацию на последней странице странным голосом спросил «и тебе интересно ПРО _ТАКОЕ читать». По интонации было очевидно что «про_такое» мне читать ну никак не может быть интересно, более того, чтение «про_такое» наверняка заставило его взглянуть на меня другими глазами. Я сама аннотацию только после него прочитала и поняла, что я вообще не про это читаю, как, собственно, и Таррт не про_такое пишет, но объяснять ничего не стала.

Reply
BiggaKniga

Спасибо вам большое за теплые слова! Да, мне всегда жаль, что Тартт пытаются продать как детектив, хотя это и понятная политика. Но все-таки это роскошный роман взросления, я бы его подросткам прописывала в школьную программу, уж они бы лучше всего поняли.

Reply
Мух

Ну слушайте, что ж такое, Анастасия?! Я читал «Друга» год назад, ещё до вашего перевода, и, в общем-то, не собирался перечитывать в ближайшее время (акцент на слове «ближайшее», ибо я поклонник Тартт), но после этого вашего отзыва прям так и хочется вот-вот перечитать, и, конечно, в вашем переводе (тем более вспоминая о том удовольствии, которое доставил «Щегол»). Благо моя фиговая память в качестве единственного бонуса-плюшки дарит возможность наслаждаться вновь и вновь)))
И ещё лит.вкусы у нас с Вами в целом схожи (ну, не считая «грязь, кишки, кровища» :) , заметил, особенно прочитав пост с итогами 2015 и коменты к нему.
Надо во всяком случае купить «Маленького друга», тогда точно не забуду перечитать. Спасибо за Тартт, и за отличные воодушевляющие отзывы!

Reply
BiggaKniga

И вам спасибо, и, право же, Тартт можно перечитывать всегда.

Reply
Анна

Анастасия, спасибо Вам огромное за перевод «Маленького друга»! Эта книга стала моим первым — и совершенно ошеломительным — знакомством с Тартт. Сейчас читаю «Щегла».
Честно говоря, «Маленький друг» был нелегким чтением. Из-за узнавания, конечно.
Я позволила себе написать что-то вроде маленькой рецензии на эту книгу. Не знаю, согласитесь ли Вы с моими впечатлениями.
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=969673776440769&id=100001944687101
Еще раз огромное спасибо!

Reply
BiggaKniga

Анна, пожалуйста:) И спасибо вам за такой роскошный отзыв. Я всей душой болею не только за то, чтобы как можно больше народу прочло именно этот роман Тартт, но и прочло его именно так как он задуман, без оглядки на аннотации и ожидания. Рада, что вам это удалось.

Reply
Nikolajs Ceipe

Большое спасибо за перевод!
Читал немного в рваном ритме, по этому не заметил намеков на то, что смерть Робина — не убийство. Быть может, уточните?

Reply
BiggaKniga

Там есть отдельный такой сюжетный виток-ответвление: сны и видения Элисон, которая вскоре после трагедии начинает видеть сны двух типов: 1) желтое предгрозовое небо и как будто что-то полощется на ветру туда-сюда и 2) как она прыгает с дерева и летит. Последний сон она и пытается повторить: спрыгивает с дерева много раз подряд да так, что ломает косточку в подъеме. Мне кажется, это и может быть тем самым намеком на то, что смерть Робина была несчастным случаем: возможно, он прыгал с дерева (устраивал что-то вроде тарзанки, еще во что-то играл, связанное с прыжком с дерева и веревкой) и запутался в веревке, и именно это увидела Элисон. (Она, как мы помним, совершенно точно была во дворе, когда погиб Робин.)

Reply
Nikolajs Ceipe

Большое спасибо, очень любопытно. Как раз на сны Элисон почему-то не обратил внимание, очевидно, что зря.
Да, поскольку за «Маленького друга» спасибо уже сказал, говорю спасибо за «Щегла»!
Как-то всегда любил Бретта Истона Эллиса, а благодаря «Щеглу» познакомился с Тартт. Представляю, какая у них была компашка в колледже :)

Reply
карина

Очень хотела бы прочесть ваши рецензии на «Тайную историю» и особенно «Щегла»)

Reply
Лилия

Это действительно книга и настоящая серьёзная литература, заставляет и думать и переживать и сопереживать. Для меня это самая лучшая книга автора и спасибо за перевод. Сюжет просто кричит «мы в ответе за тех кого мы приручили».

Reply
BiggaKniga

Лилия, и вам спасибо, рада, что книга вам понравилась. Я считаю, что это лучший роман Тартт.

Reply
mari mari

Спасибо вам за рецензию. давно еще скачала себе книгу, потому что видела, что вы про нее написали, но прочитала только сейчас, и снова нашла вашу рецензию. У меня тоже было ощущение, что в книге конец 19 века и только по внешним признакам типа названий фильмов и шоу стало понятно, что речь идет о середине 60х. Это совершенно поразительно.
Правда, мне хочется, чтобы кто-то сказал, что у Харриет был не менингит и что с ней потом все было в порядке. Слишком болезненно было про нее читать.

Reply
BiggaKniga

Спасибо и вам, рада, что книга вам понравилась, только если у вас в переводе девочку звали Харриет, то вы читали перевод, который, к сожалению, мало имеет отношения к роману Тартт.

Reply
mari mari

я знала, что вы заметите. я читала в оригинале, русская транскрипция Гарриет для меня убивает все очарование этого имени (я понимаю, что иначе его в книге транскрибировать нельзя, но сама не могу себя заставить).

Reply
Irina escoffery

Я вот и купилась на аннотацию. Хотела почитать легенький детективчик, нашла Маленький друг. Никогда не слышала имени Донна Тарт. И вдруг такой роман, столько глубины, эмоций, сложных отношений. Потрясающе. Только вот все жду, а где же детектив? Кто же убил мальчика?
И вот нашла вашу аннотацию. Как верно вы все определили. Роман о взрослении. Мир подростка у Тарт вывязан ажурно в таких темных драматичных тонах. Читаю, наслаждаюсь. Узнаю себя подростком в Гарриет. В смысле, никому до меня дела не было, недолюбовь в этом возрасте очень травматична.
Перевод ваш восхитительный.
К сожалению, не могу согласиться с тем, что книгу нужно обязать для прочтения в школе. Эта книга для тех, кто читает, любит и ценит слово.
Почитайте отзывы в Флибусте о Пропасти во ржи. Я думала, это шутка, что русские читатели пишут такое об этом романе. Оказалось, нет, на полном серьезе называют роман фигней и тд.
Огромное спасибо за ваш потрясающий перевод. Знаю, как это сложно, сама когда-то баловалась.
Открыла два замечальных автора, Вас и Донну Тарт.

Reply
Иван

…актант что-то сделал, актанту что-то сделали – клиффхенгер – актант жестоко пожал плоды своих/чужих действий – клиффхенгер, бип, бип, бип….
А вот по-русски слабо эту фразу изложить?

Reply

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *