С огорчением и облегчением дочитала новый роман Дэвида Митчелла. С облегчением, потому что закончились наконец 600 страниц пластилинового текста, который когда-то был желтым, зеленым, синим и розовым, а в итоге слипся в неопределенно-бурую историю. С огорчением, потому что в нынешние времена хочется читать только проверенных авторов, и вот Дэвид Митчелл меня еще ни разу не подводил. Все его романы, как самые плотные и откалиброванные по единому центру (см. «Тысяча осеней Якоба де Зута»), так и самые фрагментарные, объединенные лишь переплетом и мастерством рассказчика (см. «Слейд-хаус»), всегда допускали в себя элемент «икуку» (см. «Икуку, красавица»), когда с героями, да с самим текстом вдруг случалось некоторое » и куку», которое в одночасье переносило роман из сферы старательной литературы на отчетливо счастливый приключенческий уровень, и у автора отрастал внутренний Дюма, а у читателя — палка-лошадка из детства, на которой можно было скакать и быть кем угодно, даже Михаилом Боярским.

Но здесь, кажется, Дэвид Митчелл хотел написать такой, всамделишный серьезный роман о музыке и природе вдохновения, и, на мой взгляд, это ему очень помешало написать другой настоящий роман, о том, как хронофаги по-прежнему борются с абырвалгами (сколько читаю, никак не могу запомнить, как они называются, читательский восторг мешает) за неокрепшие умы населения. В итоге же, в какой-то момент хронофаги с абырвалгами фактически врываются в текст вместе с остаточным нарративом из «Якоба де Зута», на крыльях истории потомка Якоба, Джаспера, но это поспешное появление, неудачный захват Боярского, с которого, подъезжая к развязке, слетает шляпа.

В остальном же — это, как я уже сказала, роман, который был многим, а стал ничем, потому что это множество разных историй, склеенных в одну, пожалуй, лишь огромной любовью автора к музыке шестидесятых. Если эту любовь не разделять, то роман начинает разваливаться на глазах — и это при том, что это все равно ужасно хороший текст, с живыми и понятными людьми, только существуют они в заданном пространстве как бы против самих себя, все время сталкиваясь и расходясь друг с другом, ради того, чтобы Дэвид Митчелл дрожащими от любви руками мог ввести в текст Дэвида Боуи и отрисовать идеальное камео Дженис Джоплин или Леонарду «Ленни» Коэну.

Истории же четверых музыкантов, которые стекаются в одну точку, чтобы образовать ярко вспыхнувшую на один год группу «Утопия авеню», зачастую до обидного прерывисты. Пропадает и появляется удивительно интересная сестра вокалистки и клавишницы Эльф Холлоуэй, Беа, которой поначалу уделяется много времени. История ударника Гриффа сводится к одной главе, после чего он снова переходит в разряд говорящей с пролетарским выговором мебели. Басист Дин все время претендует на роль главного героя, но вечно промахивается. И Джаспера де Зута спасают только описания осеннего Амстердама и — в прямом смысле — хронофаги с абырвалгами. Это очень толкучечный, обрывочный роман, в котором все время кто-то приходит и уходит буквально на полуслове, и какие-то истории и сюжеты вечно остаются недосказанными, а сама книга оканчивается тоже обрывом, зажевыванием пленки, которую потом автор подклеивает хоть и во всех отношениях приятным эпилоговым скотчем, но все-таки — слишком недостаточным.

В целом, наверное, это очень хороший роман, быстрый оттиск шумного музыкального года, куда Митчелл, как некоторые большие и солидные романисты, попытался включить и важные события эпохи, (Вьетнам, протесты, легкий скрип дверц всевозможных шкафов), но это роман, который работает именно что как песня, как музыка, как трэк из детства, который должен вызвать если не любовь, то хотя бы прилив воспоминаний, и если этого нет — с первых аккордов, с проигрыша, с припева — то очень хочется все время переключиться между станциями.

Аватар

Written by BiggaKniga

2 комментария

Аватар Майя

Я предполагала, что-то подобное, когда узнала тему Нахождение вне контекста сильно уменьшает радость от чтения в подобных случаях. Читать, конечно, буду, это же Митчелл. Скорее всего в интерактивном формате гиперссылок, по ходу чтения ликвидируя пробелы. Интернет нам в помощь.

Reply
Аватар SunMonC

Обожаю музыку 60х, жду в любом случае на русском с нетерпением и не приведи Господь его какой-нибудь Немцов будет переводить

Reply

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *